丢三落四(diū sān là sì)
中国語の「丢三落四(diū sān là sì)」の意味は…
丢三落四:『忘れっぽい・そそかっしい』
「丢」は無くす、「落」は落とすです。「做事马虎粗心,不是丢了这个,就是忘了这个」という意味で使います。なぜ数字の「三」と「四」が使われているのか調べても分かりませんでした。中国語は数字を使った成語が多くありますが、覚えるのが難しいですね。今回は「丢」と「落」をヒントに「三度四度、何度も無くしたり落としたりする=そそっかしい」とでも覚えておきましょう。
丢三落四を使った例文
为什么你总是丢三落四的?
(どうしてお前はいつもそそっかしい(忘れっぽい)んだい?)
这个人做事总是虎头蛇尾,丢三落四的。
(この人はいつも竜頭蛇尾で忘れっぽい。)
他办事历来马虎,干啥都是丢三落四的。
(あいつはずっといい加減で、何をするにもそそっかしい。)
ABOUT ME