補語なのに主役
前回は「特殊な可能補語」について学習しました。まだチェックしてない方はチェックしてください。
今回は補語のくせに文の中で主役ともいえるべき重要な役割を果たす「様態補語」について学習しましょう。
様態補語とは何か
様態補語は、動詞または形容詞が表す動作、状態などについてさらに詳しく描写したり評価したりする補語です。その基本形は以下の文法形式によって表されます。
基本形:動詞/形容詞 + “得” + 様態補語
例:下線部をチェック!
・雨下得很大。
yǔ xià de hěn dà
雨が強く降っている。
・你的汉语说得不错。
nǐ de hàn yǔ shuō de bú cuò
君の中国語は素晴らしいですね。
このように可能補語のように“得”を使いますので他の補語項目としっかり区別しましょう。
様態補語の基本と注意すべき特徴
様態補語は「補語」ではあるのですが補語の役割を飛び越えて文のメインを表します。例えば先ほどの2つ目の例文について取り上げると次のように解釈できます。
・你的汉语说得不错。
→これは相手に伝えたい一番重要なのは下線部の部分です。決して「 你的汉语 =あなたの中国語(あなたが中国語を話すこと)を取り上げているわけではありません。“说”以下の“说得不错”=話すそのレベルが素晴らしい!ことを評価しているのです。
このように様態補語は文の中で一番伝えたいことを“動詞・形容詞 + 得~~”以下の文で表します。まずはこの点をしっかり押さえましょう。それでは例文を3つ確認しましょう。
・他的字写得很好看。
tā de zì xiě de hěn hǎo kàn
彼の字はとてもきれいだ。
・老板说得很有道理。
lǎo bǎn shuō de hěn yǒu dào lǐ
社長の言っていることは理にかなっている。
・我哥哥高兴得合不上嘴。
wǒ gē ge gāo xìng de hé bu shàng zuǐ
兄は嬉しくて笑いが止まらない。
しかしながら実はこの様態補語で注意が必要な点があります。まず先ほど述べたように様態補語は「主役」としての力が非常に強いです。そのため否定文や反復疑問文にするときは動詞の部分ではなく、様態補語の部分を変化させます。例えば以下の2つの例文、否定文・疑問文を見てみましょう。
否定文:「私は走るのが速くない」
◎我跑得不快。
wǒ pǎo de bú kuài
✖我不跑得快。
wǒ bù pǎo de kuài
疑問文:「先生は走るのが速いですか?」
◎老师跑得快吗?
lǎo shī pǎo de kuài ma
◎老师跑得快不快?
lǎo shī pǎo de kuài bu kuài
✖老师跑不跑得快。
lǎo shī pǎo bu pǎo de kuài
この点はしっかりと注意しましょう。
なお形容詞述語文と同じで肯定形の一般形容詞が様態補語になる場合は、その前に程度を表す副詞が必要になります。(URL:形容詞述語文と副詞の“很”)ただし対照や比較の文の時は程度副詞はなくても文が成立します。程度副詞に関してはそちらのURLを確認ください。
また他にも様態補語の部分はフレーズが用いられることも非常によくあります。フレーズが様態補語の位置に来るときは少し訳に工夫が必要なので気をつけてください。
・我今天忙得连午饭也没吃。
wǒ jīn tiān máng de lián wǔ fàn yě méi chī
私は今日忙しくて昼ご飯さえ食べていない。
・大家都累得一步也走不动了。
dà jiā dōu lèi de yí bù yě zǒu bu dòng le
みんな疲れて一歩も動くことができない状態だ。
述語動詞に目的語が伴う場合は以下の語順で言うのが普通です。
【主 + 動 + 目的 + 動 + “得” + 様態補語】
下線部のように必ず“ 得 ”の前は動詞か形容詞が来るようにするため得の前の文中に動詞が2回出てきます。これも例文で確認しましょう。下線部に注目です。
◎他说英语说得特别好。
tā shuō yīng yǔ shuō de tè bié hǎo
彼は英語をとても上手に話します。
✖他说英语得特别好。
tā shuō yīng yǔ de tè bié hǎo
→「目的語 + 得」の語順になってしまっている!
※ただし最初に出てくる動詞は省略が可能です。
◎他英语说得特别好。
→ 他说英语说得特别好。 でもOK
◎他中文歌唱得很好听。
→他唱中文歌唱得很好听。 でもOK
様態補語のタイプ
様態補語が表すタイプは以下の二つに分類が可能です。
①評価・程度を表す。
②結果を表す。
それでは最後にそれぞれ例文を3つずつ確認して終わりにしたいと思います。
【①評価・程度を表す】
・他的字写得很好看。
tā de zì xiě de hěn hǎo kàn
彼の字はとてもきれいだ。
・老板说得很有道理 。
lǎo bǎn shuō de hěn yǒu dào lǐ
社長の言うことは理にかなっている。
・你说中文说得像中国人一样。
nǐ shuō zhōng wén shuō de xiàng zhōng guó rén yī yàng
あなたの中国語は中国人みたいだ。
【②結果を表す】
・他高兴得合不上嘴。
tā gāo xìng de hé bu shàng zuǐ
彼は嬉しくて笑いが止まらなかった。
・弟弟感动得一句话也说不出来。
dì di gǎn dòng de yī jù huà yě shuō bu chū lái
弟は感動して一言も言葉が出てこなかった。
・她疼得叫出了声。
tā téng dei jiào chū le shēng
彼女は痛くて声を上げた。